Hikmet Neşriyat’tan neşredilen tercümenin sahibi Abdulhalık Duran İmam Gazâli’ye ait olmayan arızalı görüşleri İmam Gazâli’ye isnad etmektedir
Hisar Yayınevinden neşredilen mavi renkli olan versiyonunda ise, orijinal metninden birçok paragraf atlanarak tercüme edilmiş ve yazım hataları ile dolu
Mustafa Çağrıcı adlı şahsın tercümesini inceleyen bazı Hocalar ise İmam Gazâli’nin eseri olan İhyâ’u Ulmû’id-Din ile alakası olmadığını beyan ediyorlar.
Hangi Tercümelerden Yararlanabiliriz ?
1. Semerkand Yayınları
2. Merve Yayınlarından neşredilen Ali Arslan
3. Bedir Yayınevinden neşredilen Ahmed Serdaroğlu tercümelerinden istifade edebilirsiniz.